| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
d3adkl0wn

Joined: 08 Jun 2005
Posts: 52
My Tattoos (0)
|
|
| Back to top |
|
 |
La Fours
Joined: 04 Aug 2005
Posts: 3
My Tattoos (0)
|
Posted: Wed Aug 10, 2005 2:24 am Post subject: |
|
|
| yep, and it reflects poorly on the tattoo artists who take the money from those people. especially if the tattoo artist knows that the characters are not what the person really wants. but its also stupid on the customers fault for not having a reliable source (a speaker/reader of chinese/japanese) telling or showing them the correct characters. |
|
| Back to top |
|
 |
hawaiitattoo
Joined: 02 Aug 2005
Posts: 20
My Tattoos (0)
|
Posted: Thu Aug 11, 2005 12:20 pm Post subject: good tattoo gone bad |
|
|
my friend went and got a tattoo of japanese writing on her upper shoulder. She wanted (desire) tattooed on her and it looked great. After a while my japanese friend met my hispanic friend and told her that her tattoo read (lust) and not desire. Good thing was she was not upset, she said to her,they are the same thing. To me it means I will not have that kind of writing tattooed on me. If I can't read it in plain English it is not going on my body. _________________ Hawaii;} |
|
| Back to top |
|
 |
TheTattooArtist
Artist
Joined: 29 Jan 2005
Posts: 83
My Tattoos (0)
Tattoo Work (0)
|
Posted: Fri Aug 12, 2005 10:45 am Post subject: |
|
|
Just further proff that most people are sheep. Gotta follow the flock. I just had a a lady come in yesterday, and wanted the kanji for 'LOVE", but after looking for a bit longer, she opted for the one that says 'HARMONY" or something, because ......now get this.... it looked cooler that the one she wanted. And she kept justifing it to me by saying, she was in band back in school, and she loves the harmony found in nature. She must not have been watching National Geographic like I have! LOL! I just don't understand.  |
|
| Back to top |
|
 |
bobdolejr
Enthusiast
Hardcore

Joined: 25 Oct 2004
Posts: 129
My Tattoos (0)
|
Posted: Fri Aug 12, 2005 12:57 pm Post subject: |
|
|
The problem with translations is that they are not direct, especially when translating word for word. Many cultures have different ways of describing emotions and thoughts, and especially in the english language some words can have more than one meaning which further distorts translations.
just thinking out loud
bobby d |
|
| Back to top |
|
 |
d3adkl0wn

Joined: 08 Jun 2005
Posts: 52
My Tattoos (0)
|
|
| Back to top |
|
 |
|